|
本帖最后由 luncong 于 2011-6-6 11:05 编辑
“岩心”和“岩芯”两个写法都行。但从地质辞典中查询,普遍使用“岩心”。既然都 可以用,还是用简单一些的为好。学术刊物中一般提倡使用“岩心”。
“岩芯”之写法依据有可能是取自于“灯芯”之意,但《现代汉语辞典》中,“灯心”和“灯芯”二词通用。我建议还是写作“岩心”为好。
地质界以前有一些字的写法经过了一个逐渐规范的过程:比如,以前许多人都将矿物石榴石写作“柘榴石”,后来有人提出“柘”、“石”二字并非同一读音,还是改用“石榴石”更符合词义,这样大家都将这个用了很长时间的别字更正了过来。再如,直到今天还在使用的“矽卡岩”的写法,经过全国自然科学名词审定委员会审定并公布的《地质学名词(1993)》中已经将这个词写作“夕卡岩”,专家们解释说,这个词是个外来语,是音译,所以其字面并无特定含义。而“矽卡岩”却是有含义的词,义在元素Si原来的读音为“矽”后改念“硅”,所以现在“矽”字的借用意义已经失去了,再用“矽”字会带来一些混乱。不如改用写进来更为方便的“夕”字。但近二十年过去了,这个术语依然在许多书刊中写作“矽卡岩”。这也是我们地质专业人员对文字使用不太“讲究”的一个例证。
写文章用字要正确,用词要准确,术语要达义,文章写作要规范,这是地质学人面前的一个课题。近些年,地质方面的文章有时看不明白,其原因可能就是对字词的使用和专业术语的作用有太大的随意性。所以楼主的这一问还是蛮有意义的。 |
评分
-
查看全部评分
|